¿Castellano o español?
La Prensa | Opinión | La Voz de la Academia | 24 de agosto de 2023
Por Melquiades Villarreal Castillo
En asuntos de lengua, las dudas resultan frecuentes, puesto que los idiomas se encuentran en evolución permanente. No son cementerios de palabras ni de significados, pues la mutabilidad es una de sus características. Hago esta explicación, debido a que durante los últimos días varias personas se me han acercado para preguntarme cuál es el nombre correcto de nuestro idioma. Antes de que yo ofrezca una respuesta, unos me indican que es ‘español’, mientras que otros afirman que es ‘castellano’. Motivado por la ambigüedad de opiniones, escribo este artículo.
Para realizar la aclaración, he consultado el Diccionario panhispánico de dudas, fuente que sustenta que la respuesta a esta interrogante está dada, puesto que, aunque en España como en los países hispanohablantes, los dos vocablos se emplean indistintamente, ambos son válidos. Nuestro idioma puede llamarse español lo mismo que castellano.
Surge, entonces, una nueva duda: si ambos términos son admitidos, ¿cuál es más recomendable emplear? La pregunta trae a mi memoria mis días de estudiante de escuela primaria cuando en múltiples ocasiones fui corregido por utilizar la palabra ‘entremeter’, voz rectificada por mis maestros, debido a que estimaban que la voz estaba mal empleada. Sostenían que debía decirse ‘entrometer’. Si consultamos el DLE (Diccionario de la lengua española) nos percatamos de que las dos voces aparecen; no obstante, lo más curioso es que ‘entrometer’ remite a ‘entremeter’, lo que quiere decir que, aunque las dos son admitidas, se prefiere la última.
En cuanto al uso de las voces castellano o español, El diccionario panhispánico de dudas nos indica que: “El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad y ser la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.)”. Asimismo, agrega que: “resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco”.
Sin embargo, una vez resueltas estas dudas, surgen nuevos dilemas generados por el vasto sentido de propiedad que los hispanohablantes tenemos sobre nuestra lengua materna, motivo por el cual nos introducimos en los intrincados meandros de la ortografía. Por ello, nos cuestionamos en cuanto a que: ¿castellano y español deben escribirse con mayúscula o con minúscula?
Las respuestas a esta incertidumbre, de manera particular, la encontramos en el (DLE), fuente que nos aclara que cuando estos términos funcionan como adjetivos (español, persona natural de España o castellano, procedente de Castilla), lo mismo que cuando se refieren a la lengua que hablamos, deben escribirse con minúscula, ya que cumplen la función gramatical de sustantivos comunes.
Puedo concluir que las voces ‘castellano’ y ‘español’ son sinónimas con algunas aristas semánticas diferenciadas, situación comprensible por que no existen sinónimos perfectos. La afirmación no está hecha al azar. Observemos el caso siguiente: puerta es sinónimo de entrada y también lo es de salida. No obstante, a pesar de que la lógica nos sugiere que si tanto ‘entrada’ como ‘salida’ son sinónimos de ‘puerta’ deben, entonces, ser sinónimos entre sí, aunque la realidad es que son antónimos.
Nuestra lengua, ya sea que la llamemos castellano o español, es un idioma rico, no solo en expresividad, sino también en curiosidades que merecen ser estudiadas para que sus hablantes logremos cada vez una mejor comunicación tan necesaria en los tiempos en que vivimos.
El autor El autor es lexicógrafo y profesor.
Síguenos