Extranjerismos crudos
La Prensa | Opinión | La Voz de la Academia | 15 de junio de 2022
Por Yuri Ortega

Gramática básica de la lengua española
Para continuar informando sobre avances en la Revisión de la segunda edición de la Nueva Gramática, en el acápite 3.4.c., de la Gramática de la Lengua Española se tratan aquellos “extranjerismos crudos”, a los que la Academia describe como voces que conservan su pronunciación y grafía de origen, de acuerdo con las normas de la lengua de origen.
¿Cuál es el plural de man y woman cuando se usan dentro de un texto en español?
El plural de man y woman son men y woman, respectivamente. Así que, cuando se utilizan estas palabras en un texto en español, la Academia recomienda que sean escritas en cursivas.
En este caso, valió aclarar que, en Panamá, se usan extranjerismos crudos en el habla coloquial, los cuales se han integrado maravillosamente a la morfología castellana al formar el plural; de esta manera, se tiene la palabra “man” con su plural “manes”. De igual forma, “guial” y “guiales”, para referirse a una mujer en singular y plural respectivamente. Este uso se ha podido comprobar en textos periodísticos:
“Como recordarán, Chinto es un man que cree fielmente que con solo colgarse el carné en el pescuezo, las guiales le llueven a cántaros” (El Siglo, 8/01/20).
Finalmente, se realizaron comentarios en el acápite 3.7.j., que puntualiza sobre el plural de los acortamientos. En tal caso, se indica que la palabra “porno”, no se pluraliza cuando este es el acortamiento del adjetivo “pornográfico”. Así, se dice “películas porno” y no “películas pornos”. Sin embargo, vale mencionar que, en Panamá, se ha observado la pluralización de este adjetivo. Por ejemplo: “Revistas pornos por biblias” (El Siglo, 5/07/2010). “Llegan producciones pornos para cristianos” (La Crítica, 9/08/2013).
Como se puede apreciar, se han acotado diferentes observaciones relevantes que enriquecen los señalamientos y las descripciones morfológicas que se mencionan, atendiendo a los fenómenos que se encuentran en nuestro país. Las observaciones a la Nueva Gramática nos invitan a aclarar ciertas variaciones propias del habla de los panameños. Estas observaciones al texto de la Nueva Gramática dirigen la mirada del lector a las variaciones que el uso impone en Panamá.
Síguenos